Contract drafting: Putting an end to ‘Endeavours’ nonsense

How English courts and English lawyers approach use of the phrase best endeavours and its variants in contracts is wrongheaded. It’s conducive to confusion and dispute in contracts, it brings into question the semantic competence of English courts, and clients should consider taking it into account in assessing their English lawyers.

Want to read more?

Sign-up now for free to access The Lawyer’s award-winning journalism on desktop and mobile.

Sign-up now to continue reading this article

Already have access? Sign in below

Having problems?

Contact us on +44 (0)20 7292 3723 | email:

If you are looking for our Jobs site, please click here